NIV – things you should know
by Doug Schofield
(The following study notes on
the NIV were assembled from a number of sources, including my own personal
study with the prayerful hope that Christians will benefit from this
knowledge.)
First, a little background: In the 60’s and 70’s my Dad had a Bible bookstore, so I got a copy of all the new translations, versions and per-versions that were coming out at that time, including The Amplified Bible, Good News for Modern Man, (TEV) Today’s English Version, The New English Bible. But when Kenneth Taylor’s “Living Bible” came out it didn’t take him long to put his advance copy back and in its box and return it to Tyndale House Publishers. He refused to sell this book in his store, and he later stopped selling the TEV. By the time the NIV came out in 1978 he had sold the store, but he wouldn’t have had it on his shelves either, because he didn’t want to be guilty of distributing error to unsuspecting customers.
In about 1973, I think it was, as a member of the Arlington
Church of Christ in
Every sincere Christian should know that the New International Version translation of the Bible, (NIV), has many very serious flaws. It may make for a quick read, but it should never be used to teach or preach. A number of highly respected scholars from the religious world at large have expressed serious concerns about many aspects of the NIV; and most respected scholarly authorities within the Lord’s church have stated their opposition to it.
John cautions in 1 John 4:1 “Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.”
Paul instructed in 1Thessalonians
Those who worked on the translation of the Bible into the
English language under the auspices of King James in the early 1600’s used the
earliest Masoretic texts in their work on the Old Testament. This was handed down from generation to
generation by Jewish scribes who followed very rigorous procedures in
transcribing the pages of holy writ.
They would carefully count each line of text, each word and each letter
to make certain of their accuracy. It
is said that when they came to the name of Jehovah, before writing it they
would stop and wash their hands and get a new quill; such was the care and
respect they demonstrated for the scriptures.
It was this very text that was no doubt used by our Lord when he read in
the synagogue, (Luke
NIV - New International Version, Published in 1978 by the International Bible Society
Based on work started by the National Society of Evangelicals
Problems with the NIV begin in its preface where it introduces itself as a “transdenominational” version. This lets you know that it was the intent of the publishers to provide something for everybody – everybody except New Testament Christians, that is. It is perverted and twisted so as to give comfort to promoters of numerous false doctrines. The very term itself is a slap in the face of our Lord who died for His one church. Because the Lord’s church is not a denomination, that statement alone should say to you that the NIV is not to be trusted.
SOURCE PROBLEM for NIV:
Those who did the work on the NIV did not choose to use the most respected sources, such as the Textus Receptus; or the Elzevier or numerous other credible sources; instead they relied on the UBS Nestle/Ashland Greek version, and the Codex Sinaiticus, which are both known by many scholars to be seriously flawed.
The Codex Sinaiticus
was so named by the German scholar Constantine Tischendorf, who noticed some
scrap manuscript pages in a waste basket in the library of the monastery of St.
Catherine at
There are fragments of the New Testament, dating from the 2nd century; just 50 years or so after many of the original NT letters were written. The discovery of the Dead Sea Scrolls in 1945 yielded over 800 scrolls, dating from the 2nd century BC into the 1st century AD, and containing most if not all of the text of the OT, and some fragments of the New. Today we have more than 25,000 manuscripts of portions of the NT. The translators of the NIV choose to ignore most of these resources.
Even the corrupt Codex Vaticanius, the primary document used to support Catholic dogma, and the closet comparative work to the Codex Sinaiticus, contradicts it in more than 4,000 places. Both are known to depart from 95% of all other available manuscripts in numerous places. Yet in full knowledge of this, and with an abundance of other far more highly respected source material available, the NIV translators chose to base their work on these flawed texts.
Perhaps THE most significant
problem with the NIV is the fact that instead of literal, word-for-word
translation, the NIV uses a method called ‘dynamic equivalence’; that is translating
ideas instead of words. It is true that
translating any language is not an exact science, (like mathematics, for
example), but the ‘dynamic equivalence’ method makes the text vulnerable to the
personal bias and opinions of the translator.
This method also flies in the face of the concept of the VEBAL
inspiration of the scriptures, (2 Tim
In Luke 4:4, Jesus says, “...man shall
not live by bread alone, but by every word of God.” By
the way, "but by every word of God" is one of thousands of
phrases that has been omitted in the NIV.
Jeremiah
26:2, “Thus saith the Lord; Stand in the court of the Lord’s house, and
speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the Lord’s house, all
the words that I command thee to speak unto them; diminish
not a word:”
(Emphasis added, DS)
“Every word of God is pure…” Proverbs
30:5
Revelation 22:18-19, “For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of
this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the
plagues that are written in this book: 19 And if any man shall take away from the
words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the
book of life, and out of the holy city, and from the
things which are written in this book.”
The words written by the inspired writers are holy and sacred, therefore must be respected. This principle alone requires word-for-word translation, not ‘dynamic equivalence as employed by those who wrote the NIV. By not using a word-for-word method of translation, many words which give meaning to a passage are omitted.
No translation of the Bible is entirely perfect in every detail, but those that are faithful to the manuscripts do not vary on any crucial doctrinal points. When even the best efforts are made, sometimes it is simply difficult to render an exact translation because of sentence structure, rules of grammar, tense and case. But so-called translations that do not make the best effort to maintain accuracy and remain as true as possible to the best resources available are very dangerous. Many people want a Bible that is written in familiar language, using terms with which they are familiar, feeling that it makes reading easier.
In my own studied opinion, the New King James Version (NKJV) is an improvement in this regard, but of all the modern language versions on the market today, I like the English Standard Version, yet, it too has a number of problem passages. Many are anxious to accept easy-to-read, modern language versions, without being aware of the potential dangers many of them contain.
The KJV is certainly not without its own problems, but it is thought by many to be the best and most accurate translation available. The American Standard Version of 1901 was a significant improvement; and the New King James Version corrects many of its earlier flaws. For example, in Acts 12:4, the KJV team translated the word pascha as Easter. Everywhere else in the entire text it is translated ‘Passover’. Here is an example of editorial bias on the part of the translators influencing the product of their work. King James’ translators were loyal to the traditions of the apostate church, hence they reflected a doctrine needed to support their dogma. The mistranslation of pascha is corrected in the NKJV, as it is in the ASV in 1901, and has been in a number of translations since then, including the NIV.
The NIV contains many paraphrased verses – perverted verses. For example, 2 Peter 3:10, “But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.” The Greek word katakaiow is properly translated ‘burned up’; it means burn up, burn utterly, consume by fire. NIV translates it ‘laid bare’. There is a significant difference between being burned up and laid bare. This supports the false doctrine of premillenialism.
A dear sister asked the question, “what’s the difference between should and shall?” (as relates to John 3:16).
So, “What is the difference between ‘should’ and ‘shall’?
Should means “could” and shall means “will”.
Should – used to express condition, or what is expected based upon certain circumstances;
implies an option.
Shall – used to express a command, or that which is inevitable.
---Webster
Should – part of the translation of the tense of a verb; to be, about to…
Shall – indicates certainty or necessity.
---Vine
John 3:15, “That whosoever believeth in him should not perish, …”
John 3:16, “that whosoever believeth in him SHOULD NOT perish, …”
For context, consider also John
The Greek phrase translated “should not perish” in 15 and 16 is “eiv auton mh apolhtai”. The phrase contains the participle mh (pronounced may); it is a primary participle of qualified negation. It is in the subjunctive mood: The subjunctive mood is the mood of possibility and potentiality, (compared to the indicative mood, which is more absolute). The action described may or may not occur, depending upon circumstances.
- Strong’s Exhaustive Concordance
Consider the traffic laws: “Vehicles approaching should come to a complete stop; or
Vehicles approaching shall come to a complete stop.”
Consider criminal laws: “Persons convicted of grand theft auto should go to jail; or
Persons convicted of grand theft auto shall go to jail.”
Consider daily life: “A student who studies should get an ‘A’; or
A student who studies shall get an ‘A’.”
There is a big difference in the meaning of Should and Shall. The changing of these words in the NIV can result in false teaching, causing many to lose their souls. By implication, the mistranslation teaches salvation by ‘faith only’. The difference between shall and should is Heaven and Hell.
I have heard preachers using the NIV quote John
Jesus stated (John 3:5) "…Verily, verily, I say unto
thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the
Here are some examples of verses arbitrarily omitted from the NIV:
Matthew
Matthew
Matthew
Mark
Mark
Mark
Mark
Mark
Luke
John
5:4 -- "For an angel went down at a certain season into the pool, and
troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water
stepped in was made whole of whatsoever disease he had."
Acts
Acts 15:34 --
"Notwithstanding it pleased Silas to abide there still."
Acts 24:7 -- "But the
chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,"
Acts 28:29 -- "And when
he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves."
Romans
There is a line in the NIV text after Mark 16:8 followed by this statement:
“The earliest manuscripts and some other ancient witnesses do not have Mark
16:9-20.” An obvious effort to
discredit the resurrection account, and even more so our Lord’s emphatic
command to be baptized in order to be saved.
The truth is that only two uncial codexes omit the verses, and
one of them, the Alexandrinus Manuscript leaves a space into which these twelve
verses could fit as if the copyist knew of their existence but without having
them before him left them space. And, thousands of the cursive manuscripts do
include these verses. The NIV rendering
permits this passage to be used to promote the false doctrine of salvation
faith only.
There is, to put it mildly, considerable dispute concerning the NIV’s appraisal that these are the most reliable manuscripts they could have used. These two manuscripts differ from each other 3,036 times in the gospels alone, and more than 7,000 times throughout the New Testament. When witnesses are in such disagreement, it would indicate something other than being "the most reliable" witnesses.
In 1 John
5:7, the NIV is very deceptive, for it does have a verse 7, but it is really
part of verse 8. Verse 8 has been split into two verses in the NIV (verses 7
and 8) so that you won’t know that verse 7 is missing. The NIV splits this verse 8 into two verses
to give the appearance of having a verse 7, “For there are three that
testify (bear witness), 8 the Spirit, the water and the blood; and the three
are in agreement.
The
true verse 7 has been removed. It reads, “For there are three that bear
record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are
one.”
Here are more verses with critical
phrases removed:
(The underlined
portions are missing in the NIV)
Luke 11:2-4 - Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. Give us day by day our daily bread. And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
Matthew 27:35 - And
they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be
fulfilled which was spoken by the prophet, they parted my garments among them,
and upon my vesture did they cast lots.
Again, the underlined portions are missing in
the NIV, hiding the fact that this verse is a fulfillment of Psalm 22:18. 26 words have been omitted this time.
Matthew
Mark 1:2. – NIV
says, “It is written in Isaiah the prophet: "I will send my
messenger ahead of you, who will prepare your way" This is actually a quotation of Malachi
3:1. The King James has the proper reading, for it says "as it is written
in the prophets". Verse 2 is quoting Malachi, and Verse 3 is
quoting Isaiah.
The word "Christ" has
been removed dozens of times. (Rom.
NIV challenges the deity of Christ
in 1 Timothy 3:16. The KJV says: “And
without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest
in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the
Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
The NIV has changed "God" to "He". This is a big difference. In this verse, the KJV clearly states that Jesus Christ is God, and the NIV obscures this important fact.
NIV uses the word ‘hell’ only 14 times, omitting it 40 times!
The word “For” is omitted from Acts 2:39 – attempting to disconnect the promise of salvation from repentance and baptism enjoined in verse 38.
Acts
Acts
Acts
MISTRANSLATIONS
There are many overt mistranslations. In Genesis 2:6 – changing the word ‘mist’ to ‘streams’. There is a difference.
Another is Hebrews 9:16, changing “testament” to “will”. The Greek word diatheke means covenant or testament. It is translated this way 13 times in every reputable version; and 12 times in NIV. But in Hebrews 9:16,17 it is changed to “will”. There is a difference between a covenant and a will.
Matthew
Matthew 2:7 NIV transliterates magos into “Magi”, completely twisting the meaning.
John
Other serious mistranslations occur in Matthew chapter 1
where NIV substitutes the words ‘the father of’ for the correct word,
“begat”. The words begat and begotten
indicate a purpose for which the named person is in the line of
succession. In Hebrews 11:17, NIV
asserts that Isaac was Abraham’s ‘one and only son’; instead of using the
correct phrase, ‘only begotten son’. We
know that Abraham had other sons, and we know that Isaac was referred to as his
‘only begotten son’ for a very specific reason. The term could correctly be translated ‘son of promise’ – that
term would exactly fit Isaac, as it would Jesus Christ, the only begotten of
the father, John
In Romans
The distortions, omissions, and paraphrasing in the entire book of Romans are far too extensive to examine in this short time. But is has been rendered by the NIV team to support the false doctrines of salvation by faith only, original sin, once saved-always saved, predestination, and others.
1 Corinthians 14:15 is perverted to suit those who want to practice will worship; to do their own thing; to have it “MY way”, as the popular song suggests. NIV suggests that one pray not with THE spirit, but with MY spirit; not sing with THE spirit, but with MY spirit. This feeds the incorrect idea that worship is about pleasing the individual, not about pleasing God, to whom it should be directed.
More omissions:
John
Acts 9:6 omits the question of Saul, "Lord, what wilt thou have me to do?"
Mark
Matt. 19:9 omits "and shall marry her which is put away doth commit adultery."
Matt.
Mark
John
“My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.” Hosea 4:6
When the KJV and other credible translations add words to
clarify meaning they appear in italics. The NIV does not do this -- it
therefore gives no warning or notice to the reader as to what has been supplied
or supplemented by the translators. For
example, 1 Cor. 7:9 states "it is better to marry than to burn,". The
NIV adds, "to burn with passion," an addition to the text that is not
indicated by any italics which makes an editorial statement. Acts
It is understandable that the common
vernacular language of the NIV that makes the Holy Scriptures read like a novel
is appealing. The sales figures prove
that it is. Yet, for many, particularly
those who are merely casual Bible readers and not serious students of the word,
it is dangerously misleading; John
The NIV suggests that if an unbeliever leaves his or her Christian mate, the Christian “is not bound” to the relationship any longer (which is at variance with Matthew 19:9). The correct rendering, however, is that the Christian is “not enslaved,” i.e., is not obligated to pursue the abandoning mate, maintaining perpetual proximity.
The false doctrine known as "Total Depravity" results from the NIV’s corrupt work in Romans 7:5, 18, 25; 8:3, 4, 8, 12, 13; Galatians 5:16, 19; and Colossians 2:11-13. The word "flesh" is replaced with the words "sinful nature."
The allowable grounds for putting away a spouse mentioned in Matthew 19:9 is the sexual sin of "fornication", but it is broadened to "marital unfaithfulness" by the NIV. "Marital unfaithfulness" would include but not be limited to "fornication" and is, therefore, inappropriate.
Romans
Rom
Rom
In Matthew 12:4, the shewbread has been changed to “consecrated bread” to correspond with the Roman Catholic dogma.
Notice in Hebrew 1:3 that it has been changed to reflect that He has provided for the purification of sins instead of the proper rendering of "He had by Himself purged our sins." This opens the door for the Roman Catholic practice of the priests being able to forgive sin.
Heb 1:3 (NIV) “… After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.”
Heb 1:3 (KJV) “…, when he had by himself purged our sins,
sat down on the right hand of the Majesty on high;”
In Matthew
Notice that the last part of
Revelation
The question is, "What gospel is the NIV not ashamed of?" There are many gospels in the world, and the NIV can encompass all of them with such statements as this, as its stated intent as a “transdenominational” translation. The KJV presents this rightly for it is only the Gospel of Christ that brings about salvation.
Through His blood is a very important part of this Scripture. This is the only way we can have redemption.
One of the greatest dangers with the NIV, and many other modern per-versions is the fact that some members of the church are buying these translations for their children because they think an easy-to-read version will encourage the youngsters to read the Bible more. Some adults may say that they know the difference when there is a translation (which is not a justification for using a flawed version), but do the children? Are the parents going to be able to show them all of the verses that have been miss-translated? Can you imagine giving your children a Bible and then pointing out several verses to them which they are not to believe? Can you imagine putting a little rat poison in your child’s breakfast every morning?
You may have heard that a member of
the
The NIV teaches that little babies are sinful from the time they are conceived by translating Psalms 51:5 as follows: "Surely I have been a sinner from birth, sinful from the time my mother conceived me.” The correct translation is: “behold I was brought forth in iniquity; and in sin did my mother conceive me.” It means that David’s parents were sinful human beings, not that he came into the world guilty of sin. Ezekiel 28:15 says, “Thou wast perfect in they ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.” Jesus made it clear in Mark 10:14 that we must become as innocent as little children in order to be saved.
NIV implies that Luke was not inspired, but discovered the things of which he wrote from his own investigations. The NIV says, "Since, I myself have carefully investigated everything . . ." (Lk. 1:3). The KJV and NKJV ‘ read that he had "perfect understanding of all things ...", this is in keeping with the Lord’s promise that the Holy Spirit would guide them into all truth, John 16:13, and with the verbal inspiration of the writers.
The NIV aserts by means of the
footnotes that the church was built upon Peter. "And I tell you that you
are Peter, "And on this rock I will build my church . . ." (Matt.
In Matt.
In John
Jesus said in John 5:39, “Search the scriptures…” Acts 17:11 also teaches that we are to search the scriptures, “These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” It is not possible to do that with the NIV because the words are not translated directly; thus making lexicons, dictionaries and concordances almost of no value. These folks have now published a plethora of NIV based commentaries, but after seeing what they did to the Holy Scriptures would you really trust any commentary they would write?
Following is a list I found of things you cannot learn from the NIV:
1. Fill in the missing words in Matthew 5:44. "Love your enemies, ________ them that curse you, _____________ to them that hate you, and pray for them that __________ and persecute you."
2. According to Matthew 17:21, what two things are required to cast out this type of devil?
3. According to Matthew 18:11, why did Jesus come to earth?
4. According to Matthew 27:2, what was Pilate's first name?
5. In Matthew 27:35, when the wicked soldiers parted His garments, they were fulfilling the words of the prophet. Copy what the prophet said in Matthew 27:35 from the NIV.
6. In Mark 3:15, Jesus gave the apostles power to cast out devils and to:
7. According to Mark
8. According to Luke 7:28, what was John? (teacher, prophet, carpenter, etc.). What is his title or last name?
9. In Luke
10. In Luke 9:56, what did the Son of man not come to do? According to this verse, what did He come to do?
11. In Luke 22:14, how many apostles were with Jesus?
12. According to Luke
13. In Luke 24:42, what did they give Jesus to eat with His fish?
14. John
15. What happened each year as told in John 5:4?
16. In John 7:50, what time of day did Nicodemus come to Jesus?
17. In Acts 8:37, what is the one requirement for baptism?
18. What did Saul ask Jesus in Acts 9:6?
19. Write the name of the man mentioned in Acts 15:34.
20. Study Acts 24:6-8. What would the Jew have done with Paul? What was the chief captain's name? What did the chief captain command?
21. Copy Romans
22. First Timothy
23. In the second part of First Peter 4:14, how do [they] speak of Christ? And, what do we Christians do?
24. Who are the three Persons of the Trinity in First John 5:7?
25. Revelation
1 Timothy 3:16: The clearest verse in the Bible proclaiming that Jesus Christ was God. The correct rendering is "And without controversy great is the mystery of godliness: GOD WAS MANIFEST IN THE FLESH. . ." The NIV reads, "HE appeared in a body". The NIV "twists" "GOD" to "HE". "HE appeared in a body"? So What? Everyone has "appeared in a body"! "He" is a pronoun that refers to a noun or antecedent. There is no antecedent in the context! The statement does not make sense!
Philippians 2:6: The text clearly
declares the deity of Jesus Christ: "Who, being in the form of God,
thought it not robbery TO BE EQUAL WITH GOD" The NIV reads, "Who,
being in very nature God, DID NOT CONSIDER EQUALITY WITH GOD something to be
grasped,".
LUKE 2:33: The text says, "And JOSEPH and his mother marvelled at those things which were spoken of him." The NIV reads, "The CHILD'S FATHER and mother marveled at what was said about him." The "CHILD'S FATHER"? Was Joseph Jesus's father? Not if you believe the virgin birth!
The NIV
removes the blood of Jesus Christ! Colossians 1:14: The text reads, "In whom we have redemption THROUGH HIS
BLOOD, even the forgiveness of sins:" The NIV reads, "In whom we have
redemption, the forgiveness of sins." The NIV rips out the precious words
"THROUGH HIS BLOOD"!
Redemption is ONLY "THROUGH HIS BLOOD". Hebrews
There are many problems with
the NIV’s treatment of JOHN 3:16, in addition to it’s changing ‘should’ to
‘shall’: The NIV reads, "For God so loved the world that he gave his ONE
AND ONLY SON, that whoever believes in him shall not perish but have
eternal life" Jesus was NOT " God’s one and only son" -
Adam is called the "son of God" in Luke 3:38, there are "sons
of God" in Job 1:6 and Christians are called "sons of
God" in Phil 2:15, I John 3:2.
John
The word “sodomite" is completely removed from the NIV.
(Deut. 23:17, I Kings 14:24,
The fact that there were at least two
practicing homosexuals on the translating team may very likely have influenced
this egregious error. They were Virginia
Mollenkott
and Dr. Marten H. Woudstra, (now deceased). In Deuteronomy 23:17, 1 Kings 14:24, 1 Kings 15:12, 1 Kings 22:46
and 2 Kings 23:7 the NIV refuses to use the word ‘sodomites’, and substitutes
‘shrine prostitutes’.
In Matt. 8:2, 9:18, 15:25, 18:26, 20:20, Mark 5:6, 15:19 "worshipped him" is removed in the NIV! Why doesn't the NIV want Jesus Christ to be worshipped? Hint: see Luke 4:7, Matt. 4:9.
LUKE 11:2-4: The KJB reads, ".
. .Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom
come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. Give us day by day
our daily bread. And forgive us our sins; for we also forgive every one that is
indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil."
The NIV removes everything that refers to a Holy God in heaven
-"WHICH ART IN HEAVEN. . . Thy will be done, AS IN HEAVEN, so in earth.
. . but DELIVER US FROM EVIL." Everything that distinguishes
God from the Devil is REMOVED! "OUR FATH
The NIV omits 64,576 words, (on average, when compared to the other respected English language translations). Words like "mercyseat", "Jehovah", "Godhead", remission, regeneration, impute, propitiation, new testament and many others are all missing from the NIV text! Despite God's clear warnings about "taking away" from His words - the NIV removes roughly 12 percent of God's words.
The NIV removes major portions of at least 147 verses!
Here's a small (very small) sampling of words removed in the NIV!
Matt. 6:13, "For thine is the
kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen."
Matt. 15:8, "This people draweth nigh unto me with their mouth"
Matt. 19:9, "and whoso marrieth her which is put away doth commit
adultery."
Matt. 20:7, "and whatsoever is right, that shall ye receive."
Matt. 20:16, "for many be called, but few chosen."
Matt.
Matt. 25:13, "wherein the Son of Man cometh."
Matt. 27:35, "that it might be fulfilled which was spoken by the prophet
They parted my garments among them and upon my vesture did they cast lots"
Mark 6:11, "Verily I say unto you, it shall be more tolerable for Sodom
and Gomorrha in the day of judgment, than for that city."
Mark
Luke 1:28, "blessed art thou among women"
Luke 4:4, "but by every word of God"
Luke 4:8, "get thee behind me Satan"
Luke 4:18, "he hath sent me to heal the broken hearted"
Luke 11:2-4, "Our ... which art in ... Thy will be done, as in heaven so
in earth... but deliver us from evil"
John 1:27, "is preferred before me"
John 3:13, "which is in heaven"
John 3:15, "should not perish"
John 11:41, "from the place where the dead was laid"
John 16:16, "because I go to the Father"
Acts 10:6, "he shall tell thee what thou oughtest to do"
Acts 15:18, "Known unto God are all his works"
Acts 20:24, "But none of these things move me"
Acts 23:9, "let us not fight against God"
Rom. 8:1, "who walk not after the flesh, but after the Spirit"
Rom. 13:9, "Thou shalt not bear false witness"
I Cor. 6:20, "and in your spirit which are God's"
I Cor. 11:24; "Take eat... broken"
II Cor. 10:4, "but mighty through God"
Gal. 3:1, "that you should not obey the truth"
Eph. 5:30, "of his flesh, and of his bones"
Phil. 3:16, "let us mind the same thing"
I Tim. 6:5, "from such wthdraw thyself"
Heb. 7:21, "after the order of Melchisedec"
I Pet. 1:22, "through the Spirit"
I Pet. 4:14, "on their part he is evil spoken of, but on your part he is
glorified"
I John 4:3, "Christ is come in the flesh"
I John 5:13, "and that ye may believe on the name of the Son of God"
Rev. 1:11, "I am Alpha and Omega, the first and the last"
Rev. 5:14, "him that liveth for ever and ever"
Rev. 14:5, "before the throne of God"
Rev. 21:24, "of them which are saved"
Jesus says, in Luke 4:4, ". . . It is written, That man shall not live by bread alone, but by EVERY WORD of God." But not according to the NIV! In fact, the NIV removes the last half of Luke 4:4 - "BUT BY EVERY WORD OF GOD"! In this passage Jesus was quoting Deuteronomy 8:3 to Satan! The NIV implies that our Lord Himself did not know Deuteronomy 8:3.
If nothing else that has been pointed out has convinced you
that Satan is very pleased with the NIV, consider the way the translators
twisted Romans 10:10 - "For it is with your heart that you believe and are
justified, and it is with your mouth that you confess and are saved." If confession was enough why did the Eunuch
not stop at that (Acts
Revelation
NIV: Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life . . .
I Timothy 3:16 KJV: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
NIV: He appeared in a body, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
CONCLUSION:
Respect for the sanctity of the scriptures, for the authority of the word of God, should move us to be far more careful about the translations we are willing to accept at face value. Those who enjoy reading from a modern language translation would be well advised to choose the NKJV over the NIV, but should be aware that all translations should be studied carefully. In most cases, (though not necessarily true of the NIV), one can be alerted to translation errors by comparing passages of major doctrinal points to similar passages in other locations. Our Lord instructed the Pharisees to “search” the scriptures; Paul told Timothy to “study” and the Hebrew writer lets us know that God rewards them that “diligently” seek.
When used as a part of a careful study effort, different translations can be helpful. But we must be aware that Satan uses many apparently innocent devices to deceive us and lead us astray. That’s why we have these admonitions from the scriptures: “Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.” - 1 John 4:1; and “Prove all things; hold fast that which is good.” - 1 Thessalonians 5:21.